* Confirmation par Pinterest*/> * Debut du site en lui-meme*/>
|
|
|
Il y a quelques années déjà, j’ai débuté une collaboration
avec l’agence de communication rouennaise « La petite boîte ».
Spécialisée dans les supports à destination des enfants.
Des projets qui me sortent de ma routine éditoriale traditionnelle.
En 2020, entre deux confinements, (soit il y a 23 ans en années COVID
car une année COVID compte pour 7ans, comme pour les chiens.
Désolée je ferai cette blague ad vitam car j’ai choisi de traiter mon PTSD par l’humour,
car oui bonjour, j’aime l’humour)
Reprenons.
En 2020, on me demande d’illustrer ma 2nd passion, l’alimentation, et comment reconnaître,
trouver, stocker les produits frais, et les transformer en de l’amour
aka la cuisine. Des valeurs qui me parlent, car nous savons
tous que l’intérêt du travail, c’est de pouvoir l’échanger
contre des choses bonnes et saines à manger.
Et j’espère que nous pourrons tous le faire encore longtemps.
A few years ago, I began a collaboration with the Rouen-based communications agency « La petite boîte » (The Little Box), which specializes in materials for children. These projects take me out of my usual editorial routine.
In 2020, between two lockdowns (which felt like 23 years ago in COVID years, since a COVID year counts as 7, like for dogs. Sorry, I’ll keep making this joke forever because I’ve chosen to deal with my PTSD through humor, because yes, hello, I love humor),
Let’s get back to it.
In 2020, I was asked to illustrate my second passion: food, and how to recognize, find, and store fresh produce, and transform it into love—aka cooking. These are all values that resonate with me, because we all know that the value of work lies in being able to exchange it for good, healthy food. And I hope we can all do it for a long time to come.
Si vous suivez mon travail depuis quelques années, je vous avais partagé ma joie
de participer à « mes premiers j’aime lire » en 2019.
La presse jeunesse, c’est un peu particulier.
Les textes sont chouettes à illustrer, les équipes éditoriales
sont hyper pointues, on est forcément fier de son travail, une fois édité …
Mais il disparaît des rayons au bout de ses 2 mois de vie.
Et la jolie histoire à laquelle vous vous étiez attaché reste un souvenir pour vous et vos lecteurs.
C’est aussi un rappel très spécial à mes yeux.
Je l’ai illustré quand ma grand-mère bourguignonne, est partie rejoindre les étoiles.
Ma petite grand-mère qui m’avait aidé à suivre mes études dispendieuses,
et à me dire que le dessin, ça pouvait être un métier.
Prunelle, l’héroïne, a rapidement pris les traits de Marcelle,
puisqu’elles partageaient toutes les deux, la myopie, et un caractère bien trempé.
Quand Bayard Jeunesse m’a proposé de transposer l’histoire de Prunelle, écrite par Paul Martin,
des souvenirs de presse de 2019, à l’édition en ce début 2025, j’ai tout naturellement accepté.
Longue vie à Prunelle et à ce petit collectif !
Disponible chez votre libraire et via le site de mon éditeur
The children’s press is a bit unusual.
The texts are fun to illustrate, the editorial teams
are extremely knowledgeable, and you’re inevitably proud of your work once it’s published…
But it disappears from the shelves after two months.
And the beautiful story you grew attached to remains a memory for you and your readers.
It’s also a very special reminder for me. I illustrated it when my Burgundian grandmother
left to join the stars. My little grandmother who helped me through my expensive studies and told me that drawing could be a career.
Prunelle, the heroine, quickly took on Marcelle’s features, since they both shared myopia and a strong character.
When Bayard Jeunesse asked me to adapt Prunelle’s story, written by Paul Martin,
from the press memories of 2019 to the publication in early 2025, I naturally accepted.
Long live Prunelle and this little collective!
Available here in French